O personalitate pe zi: Poeta și traducătoarea Ioana Ieronim
Poeta şi traducătoarea Ioana Ieronim (pseudonim al Ioanei Moroiu) s-a născut la 9 ianuarie 1947, la Râşnov. A absolvit Liceul Central din Bucureşti, apoi, în 1970, Facultatea de Filologie, secţia limba şi literatura engleză, a Universităţii din Bucureşti, se arată în „Dicţionarul general al literaturii române” apărut sub egida Academiei Române (Editura Univers Enciclopedic, Bucureşti, 2005), scrie Agerpres.
A lucrat o perioadă la Uniunea Scriitorilor, a fost redactor la Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică, precum şi la revista ”Secolul 20”. Între 1992-1996 a fost ataşat cultural la Ambasada României din SUA. De asemenea, a fost şef de departament la revista „22” (1997-1998) şi director al Programului Fulbright în România (1998-2003).
A debutat în 1974 în revista ”Luceafărul”, iar în 1975 a primit premiul revistei ”Luceafărul” pentru poezie. Volumul de debut în poezie a fost ”Vară timpurie” (1979), după care au urmat volumele: ”Proiecte de mitologie” (1981), ”Cortina” (1983), ”Eglogă” (1984), ”Poeme” (1986), ”Luni dimineaţa” (1987), ”Triumful Paparudei” (1992), ”Munci, zile, alunecări de teren” (volum antologic, 2001), „41 poeme – 41 Poems” (ediţie bilingvă, 2003), ”Life Line as a Skyscraper” („Linia vieţii ca zgârie-nor”) (2006, ediţie engleză), ”Când strugurii se prefac în vin” (2013). În 2019 i-a apărut, la Editura Tracus Arte, volumul „Trecere petrecere”.
Poezia sa a fost publicată în traducere în mai multe ţări, printre care Marea Britanie, Germania, Franţa, Austria, Italia, SUA, Israel ş.a. A tradus din Nils Petersen, Joseph Conrad, Simon Vestdijk.
Ioana Ieronim este membră a Uniunii Scriitorilor şi a PEN Club România. „Opera sa este cunoscută peste hotare datorită traducerilor apărute în diverse antologii, în limbi de circulaţie internaţională. În afară de poezie, a mai publicat eseuri şi texte dramatice şi este unul dintre cei mai importanţi traducători de literatură anglo-americană de la noi”, indică şi site-ul https://fipb.ro. Versuri semnate de Ioana Ieronim au fost publicate, alături de versuri aparţinând altor poeţi români, într-un număr special al cunoscutei reviste britanice ”Poem”, dedicat în întregime poeziei româneşti şi lansat de Institutul Cultural Român din Londra la 29 noiembrie 2016.
Participă la numeroase festivaluri internaţionale şi alte evenimente literare. Astfel, spre exemplu, în august 2013, a participat la cea de-a 52-a ediţie a festivalului internaţional ”Serile de Poezie din Struga” din Macedonia, alături de alţi 27 de poeţi din întreaga lume. La 16 octombrie 2018 a participat la prezentarea volumului „Athenee Palace” al jurnalistei americane de origine germană R.G. Waldeck (publicat în SUA şi Marea Britanie în 1942), în cadrul evenimentelor dedicate istoriei culturii româneşti organizate de Casa de Cultură „Friedrich Schiller” şi Primăria Municipiului Bucureşti.
Mai recent, s-a numărat printre scriitorii care au susţinut lecturi în cadrul maratonului liric „Noapte de muzică şi poezie”, desfăşurat la 24 iunie 2020 în grădina Institutului Cultural Român din Bucureşti, şi, de asemenea, a participat la Ediţia internaţională online a Festivalului de Literatură de la Timişoara desfăşurată între 19-23 octombrie 2020, în cadrul serii dedicate poeziei române contemporane, cu tema „Melting pot” (23 octombrie).
La Gala de închidere a Târgului Gaudeamus, ediţia a 23-a, din 20 noiembrie 2016, la categoria ”Traducere din limba română în limba engleză”, Ioana Ieronim a obţinut un premiu pentru volumul bilingv ”Cifre în delir. Casa Poporului / House of the People. When Big is not Beautiful”. S-a numărat printre cei nominalizaţi la Premiile Uniunii Scriitorilor din România pentru anul 2019, la secţiunea „Poezie”, cu volumul „Trecere petrecere”.
La 8 decembrie 2021, în cadrul ceremoniei de decernare a Premiilor Academiei Române pentru anul 2019, la secţiunea Filologie şi Literatură Ioanei Ieronim i-a fost decernat Premiul „Mihai Eminescu” pentru volumul „Trecere, petrecere”.